The rose           Singer: Bette  Midler
 
Some say love, it is a river,
that drowns the tender reed.
 
Some say love, it is a razor,
that leaves your soul to bleed.
 
Some say love, it is a hunger,
an endless aching need.
 
I say love is a flower,
And you, it's only seed.
 
It's the heart afraid of breaking,
that never learns to dance.
 
It's the dream afraid of waking,
that never takes the chance.
 
It's the one who won't be taken,
who can not seem to give.
 
And the soul afraid of dying,
that never learns to live.
 
When the night has been too lonely,
And the road has been too long.
And you think that love is only for thelucky and the strong.
Just remember in the winter,
Far beneath the bitter snow lies the seed,
That with the sun's love in the spring becomes the rose.
 
 
(中譯)
玫 瑰              貝蒂蜜德勒

有人說,愛是條河,容易將柔弱的蘆葦淹沒。

有人說,愛是把剃刀,會任由你的靈魂淌血。

有人說,愛是種饑渴,一種無盡的帶痛的需求。

我說,愛是一朵花;而你,只是花的種籽。
害怕破碎的心,永遠學不會跳舞。
害怕醒來的夢,永遠沒有機會。
不願吃虧的人,不懂得付出。
憂心死亡的靈魂,不懂得生活。

當夜顯得寂寞不堪,去路顯得無盡漫長,
當你覺得只有幸運者及強者才有幸得到愛,
謹記,在嚴寒的冬日裡,
酷雪的覆蓋下,躺著一顆種籽,
一旦春陽臨照,就能幻化成一朵 玫 瑰
 
 
 
創作者介紹
Una

Una(さゆり)'s Talk

Una 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()